تبلیغات
زبان شناس آینده - ترجمه ی صحیح for در انگلیسی
 
زبان شناس آینده
Scientia Potentia Est
درباره وبلاگ


وبلاگی علمی در باب موضوعات زبانشناختی

A scientific blog concerning linguistic subjects

مدیر وبلاگ : خاموش نوربخش
نویسندگان
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :

همانطور که در مطالب پیشین نیز به تفصیل شرح گشت، دقّت در بستر معنایی و نحو و ساختار زبان های مبدأ و مقصد موضوعی حیاتی در امر ترجمه به شمار می رود، از این رو لازم تا مترجمان گرامی حداکثر دقّت را در این زمینه مبذول دارند.


هنر از آنِ زمانه است!

گاهی اوقات برای بسیاری از مترجمان پیش می آید که از پس سخت ترین واژه ها و عبارات برآیند امّا در واژه ای ساده و به ظاهر پیش پاافتاده، غفلتاً دچار اشتباه گردند. به زعم نگارنده یکی از این موارد می تواند واژه ی بسیار ساده، مبتدی و پیش پاافتاده ی «for» باشد.

معنی اصلی و عمده ی for در زبان انگلیسی «برای» یا «به خاطر» می باشد. بدیهی بودن معنای مزبور تا حدّی است که احتمالاً نیازی به تمثیل در این باب نباشد. اما نکته، یا بستر معنایی، که ممکن است مترجمان را در مورد واژه ی for دچار خلط معنی نماید در عبارت ذیل مشهود است:

Art is for time.

از قرار معلوم این واژه شعار یکی از انشعابات «آرت نوو» یا جریان «هنر نو» در آلمان بوده است. این عبارت را در مستندی در باب آرت نوو مشاهده نمودم که مستندساز آن بریتانیایی بود و پس از خواندن عبارتی شبیه به این در آلمانی، «Kunst ist für Zeit»، آن را به عبارت انگلیسی فوق برگرداند.

اگر اندکی با زبان آلمانی آشنایی داشته باشیم از ظاهر این دو عبارت کاملاً مشخص است که برگردان انگلیسی آن در اصل ترجمه ای واژه به واژه است. امّا نکته ی این ترجمه این جاست که برگردان تحت اللفظی در این مورد اشکالی ندارد، چرا که به سبب قرابت بسیار میان زبان های آلمانی و انگلیسی، اتفاقاً مترجم در حدّ کمال عبارت فوق را ترجمه نموده است و برای مخاطبان انگلیسی زبان کاملاً مأنوس خواهد بود.

امّا مع الاسف در ترجمه ی فارسی این عبارت همان رویکرد ترجمه ی واژه به واژه دنبال شده است-بدون توجه به تمایزات ساختاری و بستری میان فارسی با انگلیسی و آلمانی! از این رو مترجم مربوطه به راحتی عبارت مزبور را «هنر برای زمانه است» ترجمه نمود (نهایتاً time را به جای زمان، «زمانه» برگردان نموده است).

لیکن این برگردان نمی تواند حقّ مطلب را به طور تمام و کمال ادا نماید. زیرا مفهومی که در بستر معنایی مزبور در آلمانی و انگلیسی بیان شده است نه در فحوای «به خاطر» یا «برای»، بلکه دربردارنده ی معنا و فحوای «تعلق» است. بدین ترتیب که هنرمندان آرت نوو در این شعار به دنبال بیان این مرام بودند که «هنر به زمانه تعلق دارد.» نتیجتاً با عطف به ساختار رسمی زبان فارسی بهترین معادل برای واژه ی انگلیسی for در این بستر معنایی عبارت «از آنِ» می باشد. یعنی شعار فوق الذکر را به بهترین وجه می توان این گونه ترجمه نمود: «هنر از آنِ زمانه است». در این حالت دیگر نیازی هم به توضیح اضافی برای «فهم مطلب» توسط مخاطب وجود ندارد، درست مانند معادل انگلیسی و آلمانی آن؛ و این حالت یعنی ترجمه ی «وفادار».

یکی دیگر از معانی واژه ی for در زبان انگلیسی، که از دست قضا امروز در حین شنیدن یک خبر فوتبالی آن را شنیدم، «در ازای» می باشد. متاسفانه مترجم خبر مذکور عبارت را این چنین ترجمه نموده بود: «تا ساعاتی دیگر قرار است فلان بازیکن برای چندمیلیون یورو به فلان تیم بپیوندد.» در صورتی که بهتر بود به جای واژه ی «برای» از «در ازای» یا «در مقابل» استفاده می شد تا ترجمه روان تر و سلیس تر گردد.  





نوع مطلب : ترجمه، 
برچسب ها : ترجمه ی صحیح و روان، ترجمه for، ترجمه هنری، ترجمه آرت نوو، Kunst ist fuer Zeit، Art is for time in Persian، for in Persian translation،
لینک های مرتبط :

       نظرات
شنبه 9 شهریور 1392
خاموش نوربخش
سه شنبه 6 تیر 1396 09:01 ق.ظ
My brother recommended I might like this web site.
He was once totally right. This submit truly made my day.
You cann't imagine simply how so much time I had spent for this info!
Thanks!
سه شنبه 6 تیر 1396 02:36 ق.ظ
Hello there, You have done a great job. I will certainly digg it and in my opinion recommend to
my friends. I'm confident they'll be benefited from this web site.
پنجشنبه 28 اردیبهشت 1396 08:20 ق.ظ
What's up to all, how is everything, I think every one is getting more
from this website, and your views are good in favor
of new users.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر